Condiciones generales

Condiciones generales

Condiciones generales de Brauerei C. & A. Veltins GmbH & Co. KG

I. General/ámbito de aplicación

Las siguientes condiciones generales (AGB) tienen vigencia exclusivamente en el tráfico comercial entre la empresa Brauerei C. & A. VELTINS GmbH & Co. KG (en lo sucesivo, “la cervecería”) y sus socios comerciales (en lo sucesivo, “socios comerciales”). Otras condiciones generales quedan expresamente revocadas por la presente, permaneciendo intactos únicamente acuerdos individuales celebrados de forma escrita.

 

Las condiciones generales de la cervecería se aplicarán únicamente a empresarios en virtud del Art. 310, párrafo 1 del Código Civil alemán.

Siempre que haya que efectuar declaraciones sobre estas condiciones generales por escrito, se efectuarán de forma escrita a efectos del art. 126b del Código Civil Alemán.

 

II. Principios de distribución

  1. El objetivo de la colaboración entre la cervecería y el socio comercial es asegurar y ampliar la distribución de productos de la marca VELTINS, así como de otros productos y marcas comerciales distribuidos por la cervecería, en observancia de los principios descritos a continuación: The Business Partner shall distribute the Brauerei’s products exclusively under the Brauerei’s brands and related brand slogans, however in its own name and for its own account. It is neither authorised to represent the Brauerei nor does it act as a vicarious agent of the Brauerei.
    The Business Partner shall not change the nature, packaging and labelling of the products and trade names of the Brauerei in any way. Transferring the contents of one cask to another, or refilling casks, and/or transferring them for such purposes is not prohibited.
  2. El socio comercial no podrá modificar de ningún modo las características, los envases ni las etiquetas de los productos y marcas comerciales de la cervecería. Se prohíbe el cambio de contenido y el rellenado de los envases, así como su entrega a terceros con este fin.El socio comercial distribuirá los productos de la cervecería exclusivamente con las marcas de la cervecería y los eslóganes de las marcas utilizadas por la cervecería, pero en su propio nombre y por cuenta propia. El socio comercial no está autorizado a representar a la cervecería ni actúa como agente indirecto de la misma.

III. Pedidos

  1. Las ofertas de la cervecería están sujetas a cambios, se ruega realizar los pedidos a tiempo. Las fechas, los plazos de entrega y las cantidades se mantendrán en la medida de lo posible.
  2. La entrega y la recogida pueden depender del pago previo de las reclamaciones debidas, de la devolución de una cantidad correspondiente de envases o del pago del importe del depósito de los envases o del valor de reposición de los mismos. Los envases a efectos de estas condiciones generales son los barriles, las cajas de plástico, las botellas y los palés. En casos de fuerza mayor, paradas de producción y huelgas, la cervecería no estará obligada a realizar la entrega.
  3. Si el socio comercial entrara en demora de aceptación o si vulnerara los deberes de cooperación que le competen, la cervecería estará autorizada a solicitar la compensación de los daños que puedan ocasionarse como consecuencia, incluyendo cualquier gasto adicional. Los demás derechos legales no se verán afectados. En caso de cumplirse los requisitos de demora de aceptación, el riesgo de una eventual pérdida o empeoramiento pasará al socio comercial en el momento en que este incurra en demora de aceptación o en retraso del deudor.

IV Entrega/facturación/compensación

  1. La entrega/recogida se realizará con los precios vigentes en la fecha de la entrega/recogida más el depósito de los envases y el IVA vigente por ley en sus cuantías respectivas. Los cambios de precio entrarán en vigor cuando se notifiquen al socio comercial a partir de la fecha de validez.
  2. La mercancía será envasada por la cervecería de acuerdo con la normativa. El socio comercial se compromete a reciclar adecuadamente el material de embalaje. Queda excluida la obligación legal de la cervecería a recuperar la mercancía.
  3. El envío de las facturas se realizará por medios electrónicos. El socio comercial acepta expresamente el envío electrónico de las facturas.
  4. Las facturas de la cervecería serán pagaderas inmediatamente y sin deducciones mediante el procedimiento de domiciliación bancaria SEPA. La demora o falta de pagos mediante el débito directo SEPA autorizará a la cervecería a cobrar intereses moratorios con un importe de hasta 9 puntos porcentuales (en caso de reclamaciones de pago) o 5 puntos porcentuales (en caso de otras reclamaciones) sobre el tipo de interés básico a efectos del artículo 247 del Código Civil alemán. Si la cervecería pudiera demostrar mayores daños ocasionados por incumplimiento, estará autorizada alegarlos. No obstante, el socio comercial estará autorizado a demostrar a la cervecería que no haya sufrido ningún daño o un daño considerablemente menor del alegado como consecuencia del retraso en el pago.
  5. El socio comercial solamente puede compensar los créditos de la cervecería con los créditos irrefutables o bien, legalmente establecidos.
  6. El cliente solamente tendrá derechos de retención en la medida en que se basen en la misma relación contractual y se refieran a reclamaciones irrefutables o legalmente establecidas.

V. Reserva de propiedad

  1. La propiedad de las mercancías entregadas o adquiridas por la cervecería se traspasará al socio comercial únicamente una vez que este haya pagado por completo todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial hasta la fecha de facturación.
  2. La reventa de dichas mercancías entregadas o adquiridas bajo reserva de propiedad solo puede tener lugar dentro del curso de ordinario de negocios por parte del socio comercial. Las reclamaciones del socio comercial a terceros derivadas de la venta de las mercancías bajo reserva de propiedad se traspasarán a la cervecería en el momento en el que se produzcan (la denominada reserva extendida de propiedad). A petición de la cervecería, el socio comercial estará obligado a informar al deudor tercero sobre la cesión y a proporcionar a la cervecería la información necesaria para que esta pueda hacer ejercicio de sus derechos, así como a entregarle la documentación correspondiente. En el caso de que las reclamaciones cedidas por adelantado de acuerdo con la disposición anterior superen el crédito garantizado en más del 10 %, el socio comercial tendrá derecho a un crédito liberatorio por el importe de la parte que exceda el límite del 10 %; la elección de la garantía a liberar corresponde a la fábrica de cerveza.Las mercancías no pueden ser pignoradas por el cliente ni transferidas a terceros como garantía.

     

VI. Garantía

  1. La cervecería elaborará los productos con calidad impecable y, en particular, cumplirá todas las normativas vigentes por ley durante la elaboración.
  2. En caso de venta en la fábrica, la cervecería pondrá las mercancías a disposición para su recogida. Por encargo de la persona encargada de la recogida (propietario del vehículo), la mercancía también podrá guardarse en el vehículo según las instrucciones de su personal (conductor del vehículo). La carga segura para el transporte y la operación de acuerdo con el estado actual de la tecnología de seguridad de la carga se llevará a cabo exclusivamente por la persona encargada de la recogida, que empleará personal debidamente capacitado. Dicha persona también proporcionará el equipo necesario para asegurar la carga. La cervecería no comprobará las medidas de sujeción de la carga llevadas a cabo por la persona encargada de la recogida -o sus agentes indirectos-. La fábrica de cerveza no es responsable de los daños causados por una sujeción inadecuada de la carga. El socio comercial indemnizará íntegramente a la fábrica de cerveza por cualquier reclamación o multa debida a una carga defectuosa.
  3. En aras de mantener la alta calidad de los productos de la cervecería, el socio comercial se compromete a tratar los productos de la cervecería con cuidado y profesionalidad durante el transporte y el almacenamiento. La mercancía deberá ser almacenada y transportada por el socio comercial en un lugar fresco, a prueba de heladas y protegido de la luz y el sol. El socio comercial se asegurará de que los contenedores llenos y vacíos estén protegidos del polvo y de los efectos de la intemperie, tanto durante el transporte como durante el almacenamiento. Lo mismo se aplicará a otros productos y marcas comerciales distribuidos por la cervecería.
  4. Se remite expresamente al socio comercial a su deber de inspección y notificación a efectos del art. 377 del Código Mercantil alemán (HGB). Las notificaciones por defectos deberán efectuarse por escrito. Para que puedan realizarse reclamaciones por defectos, la obligación de inspección y notificación de posibles defectos deberá haberse cumplido de forma reglamentaria.
  5. El plazo de garantía por defectos de calidad de las mercancías se corresponde con su respectiva durabilidad mínima y finaliza con la fecha de caducidad, como muy tarde con el vencimiento del plazo de prescripción legal.
  6. Las reclamaciones de compensación por daños y perjuicios contra la cervecería – independientemente de los fundamentos jurídicos – solo podrán ejercerse en caso de existir dolo, negligencia grave o en caso de vulnerarse la vida, la integridad física o la salud. La exclusión de responsabilidad no tendrá vigencia en casos en los que se asuma la responsabilidad a efectos de la Ley de Responsabilidad por Productos, ni tampoco en caso de asunción de una garantía de calidad o en caso de intención fraudulenta, ni en caso de incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento sea un requisito previo para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda confiar regularmente la parte contratante (obligaciones contractuales esenciales/obligaciones cardinales). La responsabilidad de vulneración por negligencia leve de obligaciones contractuales esenciales se limita  a los daños previsibles y típicos de contrato.

VII. Envases vacíos

  1. Los envases vacíos continuarán siendo propiedad de la cervecería, que tiene derecho a su devolución gratuita (puesta a cervecería). Los envases vacíos que falten o hayan resultado dañados dentro del ámbito de responsabilidad del socio comercial deberán ser reemplazados por el mismo. La cervecería llevará una cuenta de envases vacíos para el socio comercial y calculará los valores de depósito respectivos durante la entrega/recogida. Los saldos de envases vacíos notificados en facturas o en comunicaciones individuales se considerarán como aceptados si el socio comercial no se opone a ellos dentro un plazo de 10 días a partir de la notificación. La factura de envases vacíos es pagadera al mismo tiempo que la factura por las mercancías. Incluso tras el pago del importe de la fianza, la cervecería seguirá siendo la propietaria de los envases.  Además, el socio comercial debe devolver regularmente los envases vacíos a la fábrica de cerveza cuando recoja los envases llenos. En caso de recogida por parte de la cervecería, la devolución de los envases vacíos correrá a cuenta y riesgo del socio comercial.
  2. La recogida/entrega puede depender de la provisión de envases vacíos correspondientes a la cantidad total en períodos de alto volumen de ventas, por ej. antes de los días festivos. En cualquier caso, una vez finalizada la relación comercial deberá devolverse la totalidad de los envases vacíos. Por los envases vacíos que no se hayan devuelto, o que se devuelvan de forma no reglamentaria deberá pagarse una compensación por daños, con lo que se compensa el crédito del depósito de envases pagado.

VIII Otras disposiciones

  1. Meschede-Grevenstein se acuerda como lugar de cumplimiento para entregas y pagos, mientras que el lugar de jurisdicción es 59872 Meschede, siempre que el socio comercial sea un comerciante registrado a efectos del Código Comercial alemán.
  2. Si algunas partes de estas condiciones generales no tuvieran vigencia o la perdieran, las partes restantes se seguirán aplicando. La fábrica de cerveza deberá establecer las disposiciones suplementarias correspondientes.
  3. Se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania; la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías queda excluida.
  4. Todos los acuerdos que afecten a la relación contractual deberán efectuarse de forma escrita para tener validez. Esta disposición también tiene vigencia para la exención del requisito de la forma escrita.
  5. En caso de divergencias lingüísticas, siempre prevalecerá la versión alemana.

 

Horario de apertura:
De lunes a jueves de 07:30 a 17:00 horas

Viernes de 07:30 a 13:00 horas

Horario para la recogida de mercancías:

Del domingo a las 22.00 horas al viernes a las 16.00 horas sin interrupción (excepto los festivos: antes de los mismos se aplican normas especiales que se anunciarán por separado en cada caso)

Brauerei C. & A. VELTINS GmbH & Co. KG, An der Streue, 59872 Meschede-Grevenstein

(Versión: enero de 2022)